Ezekiel Lifschutz wrote Yiddish finding aid, ca. 1950. This finding aid was translated from Yiddish by Chava Lapin and edited by Rivka Schiller, 2007-2008 with the assistance of a grant from the Gruss Lipper Family Foundation. Additionally processed and encoded by Rachel S. Harrison as part of the CJH Holocaust Resource Initiative, made possible by the Conference on Jewish Material Claims against GermanyYIVO Institute for Jewish Research
© 2012 YIVO Institute for Jewish Research. All rights reserved.
Electronic finding aid was encoded in EAD 2002 by Rachel Harrison in 2012. EAD finding aid customized in ARCHON in 2013. Description is in English.
Title: Guide to the Papers of Nokhem Shtif (1879-1933), 1910-1933, RG 57
ID: RG 57 FA
Extent: 1.5 Linear Feet
Arrangement: The collection was formerly part of Record Group 3, from which it was extracted to form a separate record group, RG 57. The folder arrangement was maintained. RG 3 is a segment of a larger block of the Vilna YIVO records within which all folders are numbered consecutively. Record Group 3 begins at folder 1701 and continues through folder 3402, within which the folders of RG 57 are numbered from 3022-3080. The folders have also been renumbered, starting at #1, so that each folder has two numbers. The Shtif materials are arranged in one series, primarily by topic.
This collection contains the personal and professional papers of Nokhem Shtif, a Jewish linguist, publisher, translator, literary historian, Yiddish philologist, and one of the founders of the YIVO Institute. Materials include correspondence, teaching materials, reports, meeting minutes, course lectures, manuscripts, transcripts, memoirs of writers, newspaper clippings, and research works by other scholars. The bulk of the materials pertain to Yiddish language, philology, and literature.
The collection consists of correspondence of a personal and professional nature, research papers, typed and handwritten manuscripts, transcripts of articles, memoirs of writers, newspaper clippings, research works by other scholars, Sifrei Musar (religious morality books), bibliographic and autobiographic notes that were later used for Zalman Reisen’s Leksikon fun der yidisher literatur prese un filologye (Lexicon of Yiddish Literature, Press, and Linguistics), Vilna, and materials pertaining to the Kiev-based Institute for Proletarian Yiddish Culture and other Soviet academic institutions with which Shtif was affiliated, including teaching materials, Yiddish language lesson plans, reports, minutes, and course lectures. The bulk of the materials in the collection pertain to Yiddish language, philology, stylistics, and literature, Yiddish research activities in the Soviet Union, and Jewish cultural history.
The collection comprises 1.5 linear feet and dates from 1910-1933. The materials are mostly in Yiddish, although there is some Russian, German, Ukrainian, Polish, and Hebrew. The papers most likely derive from the Kiev Institute for Proletarian Yiddish Culture, where Shtif directed the Institute’s philological section. The Institute was ransacked in 1942-1943 by the Einsatzstab Reichsleiter Rosenberg, a Nazi unit involved in looting Jewish cultural property in the occupied countries. The looted property was then sent to Germany. After the war, looted Jewish materials were placed in the Offenbach archival depot by the U.S. Army. During this movement, Shtif’s papers were mixed with archival materials that belonged to YIVO prior to World War II. The YIVO in New York recovered this and other collections in 1947.
The Shtif papers were originally part of the materials arranged as RG 3, Collection of Yiddish Literature and Language, by Ezekiel Lifschutz, ca. 1950, who also created a finding aid in Yiddish. RG 3 is arranged as a reference collection in which documents from various individual collections that refer to Yiddish writers are assembled in folders according to the writer’s name. In 2007-2008 the finding aid for RG 3 was translated into English by Chava Lapin and edited by Rivka Schiller.
Nokhem Shtif was born in Rovno, Volhynia (today Rivne, Ukraine) on September 29, 1879 to a prosperous family. Until the age of his bar mitzvah he learned with various melamdim (Jewish Studies teachers). He later attended a real-gymnasium (university preparatory secondary school) and the Kiev Polytechnic University, where he was enrolled between 1899 and 1903, while still continuing to study religious and modern Hebrew literature. Following the First Zionist Congress in Basel in 1897, he became an ardent Zionist and helped establish the radical student Zionist organization, Molodoy Izrail (Young Israel), and also participated in the 1902 Minsk Zionist Conference.
In his first, unpublished, article Shtif pioneered an ideological concept later employed by the Zionist Socialist Party: emigration and colonization as a means of creating a Jewish proletariat, which, according to Shtif, could not exist in the repressive environment of Russia. In autumn 1903, he cofounded the Vozrozhdenie (Renaissance) Jewish socialist group in Kiev with A. Ben-Adir and W. Fabrikant. Shortly thereafter, Shtif was arrested for his political activities and was expelled from the Kiev Polytechnic University. From late 1904 until early 1906, he lived in Bern, Switzerland, where he organized a local Vozrozhdenie group and agitated against the Bund. In April 1906, with other activists from Vozrozhdenie, he founded the Jewish Socialist Labor Party in Kiev. Its members, also known as Sejmists, sought Jewish national autonomy in Russia and became committed Yiddishists.
Between 1906 and 1910, Shtif spent time in Kiev, Vilna, Vitebsk, and Saint Petersburg. He was a party agitator, an editor for modern Yiddish literature at the Kletskin publishing house in Vilna, and an employee of the Jewish Colonization Association (ICA). He also published several articles on literary criticism and politics in Russian and Yiddish periodicals. In 1910, he moved back to Rovno, where he worked at a Jewish bank and contributed to various periodicals, usually under the pseudonym Bal-Dimyen (Dreamer). He completed his dissertation and graduated from the Jaroslavl (Galicia) Law School in 1913.
In 1914 Shtif moved to Vilna, where he became the editor of the publication, Di Vokh (The Week). While living in St. Petersburg during the years 1915-1918, he worked for the Jewish aid organization, YEKOPO (Evreiskii Komitet Pomoshchi Zhertvam Voiny, Jewish Committee to Aid Victims of the War), editing its journal, and was active in Hevrah Mefitsei Haskalah (Society for the Promotion of Culture among the Jews of Russia) and with instituting Yiddish as the language of instruction in Jewish schools. In 1917, after the February Revolution, Shtif became one of the founders of the revived Folkspartey (People’s Party), whose newspaper, Folksblat , he co-published with Israel Efroikin. In 1918, Shtif moved to Kiev, where he was active in YEKOPO and also devoted himself to journalism. His writings, including the pamphlet Yidn un yidish, oder ver zaynen “yidishistn” un vos viln zey? (Jews and Yiddish, or Who Are the “Yiddishists” and What Do They Want?), 1919, concerned the Jewish future in the post-war world, which Shtif envisioned as a brotherhood of nations that included Jews as an autonomous national collective with a highly developed Yiddish culture.
After the Bolsheviks overtook Kiev in October 1920, Shtif left Russia, spending a short time in Minsk, where he and Zelig Kalmanovitch gave lectures for Yiddish teachers, and then moved to Kovno (Kaunas), a stronghold of the Folkspartey, where he again taught Yiddish at Yiddish teachers’ courses. In March 1922 he moved to Berlin, where he immersed himself in researching Yiddish language and literature. His book on pogroms in Ukraine was published in Berlin in Russian ( Pogromy na Ukraine ) in 1922 and in Yiddish ( Pogromen in Ukraine ) in 1923.
Starting in 1908, Shtif published a number of articles and reviews on Yiddish philology. While living in Kiev and Berlin, he returned to his studies of philology and old Yiddish literature. A propagandist, pro-Yiddishist and anti-Hebraist quality characterized all of his publications, such as his pamphlet Humanizm in der elterer yidisher literatur (Humanism in Old Yiddish Literature), published in Kiev in 1920 and reprinted in Berlin in 1922.
By October 1924, Shtif, who was influenced by the New York-based activist and writer, A. S. Sachs, drafted a memorandum entitled, Vegn a yidishn akademishn institut (About a Yiddish Academic Institute). The article outlined Shtif’s proposed plan for the academic Yiddish institute that would later be founded as the Yiddish Scientific Institute, YIVO, in Vilna in 1925. Shtif proposed an institute containing four scholarly sections: one for Yiddish philology; one for Jewish history; one to deal with social and economic issues; and a pedagogical section, a library, and a bibliographic center, for collecting and recording publications in Yiddish. Shtif’s memorandum argued that the creation of an academic institute would help win respect for the language and was the next logical step in the growth of Yiddish culture. On March 24, 1925, the Central Education Committee (Tsentrale Bildungs Komitet or TSBK), the Vilna branch of the Central Yiddish School Organization (Tsentrale Yidishe Shul Organizatsye or TSYSHO) and the Vilna Education Society (Vilner Bildungs Gezelshaft or VILBIG) met to discuss Shtif’s memorandum, which they approved in a brochure entitled, Di organizatsye fun der yidisher visnshaft (The Organization of Yiddish Scholarship, Vilna, April 1925). Shtif, while involved in organizing the YIVO, was lured by the unprecedented scale of state-sponsored Jewish cultural development in the Soviet Union, particularly in Ukraine. Even while still in Berlin, he, along with Bal-Makhshoves and Dovid Bergelson, had argued that Ukraine was the real cradle of Yiddish literary talent and apparently believed that Kiev could become the cultural and academic capital of the Yiddishist movement, rather than Vilna.
In 1926, Shtif was invited to oversee the Kiev Institute of Jewish Proletarian Culture (previously known as the Chair or Division for Jewish Culture at the Ukrainian Academy of Sciences). At the same time, he launched a professional philological journal, Di yidishe shprakh (The Yiddish Language; 1926-1930), later called Afn shprakhfront (On the Language Front; 1931-1933), which he also edited. He also continued to publish articles on the history of Yiddish literature and language, on language planning, on the development of Yiddish spelling, and on issues of stylistics. For a short time, he directed the Kiev Institute, but later headed only its philological section. Yoysef Liberberg, a Communist Party member, replaced Shtif as director of the Institute of Jewish Proletarian Culture. In 1928, both men were severely criticized for attempting to bring Simon Dubnow to Kiev as a guest of honor for a ceremonial opening.
Shtif died at his desk in Kiev on April 7, 1933, while attempting to vindicate himself of the charge made against him in Soviet Russia for his bourgeois and “provincial Yiddishist approach.”
Berenbaum, Michael and Fred Skolnik, eds. Encyclopaedia Judaica . 2nd ed. Detroit: Macmillan Reference USA, 2007.
Congress for Jewish Culture, ed. Leksikon fun der nayer yidisher literatur. (Lexicon of the New Jewish Literature) . New York: 1981.
Estraikh, Gennady. "Shtif, Nokhem." YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe . New York: Yale University Press and the YIVO Institute for Jewish Research, Inc., 2008.
Estraikh, Gennady. Soviet Yiddish: Language Planning and Linguistic Development . New York: Oxford University Press, Inc., 1999.
Flinker, David, et al., ed. Di yidishe prese vos iz geven. (The Yiddish Press that Was) . Tel-Aviv: Veltfarband fun di yidishe zhurnalistn (World Union for Yiddish Journalists), 1975.
Gottesman, Itzik Nakhmen. Defining the Yiddish Nation: The Jewish Folklorists of Poland . Detroit, Michigan: Wayne State University Press, 2003.
Kuznitz, Cecile Esther. The Origins of Yiddish Scholarship and the YIVO Institute for Jewish Research . PhD diss. Palo Alto, CA: Stanford University, 2000.
Kuznitz, Cecile Esther. “YIVO.” The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe . New York: Yale University Press and the YIVO Institute for Jewish Research, Inc., 2008.
Akademiia nauk Ukrainy, Clippings - Newspaper clippings, Documents - Administrative reports, Documents - Correspondence, Documents - Financial records, Documents - Lectures, Documents - Manuscripts, Documents - Memoirs, Documents - Minutes, Documents - Notes, Institute for Proletarian Yiddish Culture, Jewish history, life, and culture, Kiev (Ukraine), Lifshits, Shiye-Mordkhe, 1829-1878, Lithuania, Reznik, L. (Lipe), 1890-1944, Shtif, Nahum, 1879-1933, Soviet Union, Ukraine, Vilnius (Lithuania), Yiddish language, Yiddish Literature, Yiddish philology, YIVO Archives
Access Restrictions: Permission to use the collection must be obtained from the YIVO Archivist.
Permission to publish part or parts of the collection must be obtained from the YIVO Archives. For more information, contact:
YIVO Institute for Jewish Research, Center for Jewish History, 15 West 16th Street, New York, NY 10011
Acquisition Method: Recovered by the YIVO Archives in New York in 1947.
Separated Materials: There is no information about materials that are associated by provenance to the described materials that have been physically separated or removed.
Related Materials: The Papers of Nokhem Shtif were originally part of RG 3, Yiddish Literature and Language Collection, with which they share a provenance. RG 55, Yiddish Writers and Journalists Union, was also originally part of RG 3, as was RG 58, Papers of Khaykl Lunski. Shtif's correspondence is represented in the collections of B. J. Bialostotzky, RG 479, Yehude Leyb Cahan, RG 202, Abraham Liessin, RG 201, Kalman Marmor, RG 205, Alexander Mukdoni, RG 227, Joseph Opatoshu, RG 436, YIVO Vilna Tcherikower Archive, RG 82, and several others. The YIVO Archives also has several books by and about Shtif.
Preferred Citation: Published citations should take the following form: Identification of item, date (if known); Papers of Nokhem Shtif; RG 57; folder number; YIVO Institute for Jewish Research.
manuscript by Shtif
about the history of Jewish studies in the 16th century
manuscripts by Shtif
Der arbeter (The worker)
Der inteligent (The intellectual)
Di komedye fun libe (The comedy of love)
Di oremkeyt (Poverty)
Abraham Reisen: The educator
manuscripts by Shtif
Conjunctions in the Yiddish Language in the 15th-16th Century
Tsi loynt "dos gesheft"? (Is the proposition worthwhile?)
Mentshn un arbet (Men and work)
Bondar's virtshaft (Bondar's economy)
Dos Sholem Aleichem bukh (The Sholem Aleichem book)
Papers (studies) by the Department of Jewish Culture at the Ukrainian Academy (University)
Perel Horowitz, B? subordination and coordination
Bad presentation / Brianski, S
The present status of language work
Verkhivker, P. M. The social nature, differentiation in Yiddish
Examples of various types of repetitions
Badik - repetitions
Feldblum, L. Ideas, repetitions, their stylistic functions
examples of translations
A work on language in M. Daniel's Afn shvel
Minutes and discussions. Typed
Loytsker, B. Lexicology and the formation of words in D. Hofstein
work plan of the philological section
Committee for Old Yiddish Literature
purpose and structure of the department
Yiddish academic scientific work in the Soviet Union, with Shtif's letter, 1926
principles of work with the aspirants (candidates) of the department
addendum to the work concerning contact between sections of the department
letter to Dr. B. Vakhshteyn, 1928
A. Slutski, work plan of the historical section
N. Auslander, program and work plan of the literary section
Shtif's corrections to his writings
book review of the American Pinkes with 2 copies of letters, one to H. Klastein, Buenos Aires and the other to the Frayhayt and to the Emes, 1928
book review of Safian's Practical Textology
Wolf Kanrash, The first Yiddish show in Russia
Literary-Historical Legends, about Yitskhok Eichel's comedy, R. Henokh oder vos tut men damit (R. H. or what's to be done), with an addendum
textual corrections to Literary-Historical Legends
plan for an institute of professional education-socio-economic faculty (Ukrainian)
Stylistics of the cultural language, for the School of Linguistics. Passive sentence construction. New forms
to the lecture on Literature, Linguistics, Profbild (see "INO") (Institute for Profesional Education (i.e., Training). First course, 1931. Ms.
Section for language study at the Jewish Linguistic Literature Department of the "INO" (University?) about prose in the "Emes"
A. Gelbman: Program of Hebrew for Literature, Linguistics faculties at the Kiev Institute for Professional Training and Social Education.
Addenda. To the dean of the Yidsector at the Kiev "INO". J. Karpovitsh, Kiev, 1930, 1931
To the central Yidbildbiuro (Jewish Educational Office) at the folkombild? Gulko in Kharkov, 1930, 1931
A. Zaretzky, 1931
Makagan, Kiev, 1927
Prof. Kutai, Oxford, 1924
M. Weinreich, Berlin, 1925
Shalit, Vilna, 1930
Z. Reisen, 1920
Gakharovin, 1927 (about a stipend to Hofshteyn and Nister)
Dr. A. Roback, 1928
Who was Wolf Kamrosh?
A Page of Jewish Cultural History in Russia
The Change (Turmoil/Overhaul) in the Yiddish orthography in the 18th century
To the presidium of the Institute for Jewish Culture, 1930, about L. Reznik (2 copies)
instructor lecture in the Yiddish course for candidates for the Institute for Yiddish Culture, 1929
address at the Ukrainian Institute for Linguistics, 10/5/1931
To the Central Yiddish Education Bureau at Folkombild(?). About a prize for the journal, Di yidishe shprakh ("To the editor and promoter"), 1929
review of L. Reznik's Tchernobil idiom prepared by Reznik for the Institute for Jewish Culture at the Ukrainian Scientific Academy
paper on the Course of Stylistic at the Linguistic Literature Department of the Yiddish Section of INO, 1929, 1930
To the Jewish industrial schools, Fabrik-Zavod schools, colleges, libraries
In the Shtif Issue "Toykhen" (Content, Substance)
letter to the Presidium of the Institute of Jewish Culture about Shtif's planned resignation, 1931
the position/place of the pronoun (?)
list of themes on stylistics (also typed copy)
[Prof?abr.?] Linguistic Literature. First Course. Sessions, minutes of the language department of the Profbild (Profesyonele Bildung) Institute, 1931
About the Language Issue: Report no. 5 (incomplete)
The program and methods of the native tongue in the second conference in the industrial school
The working program of the Philological Section of the Department of Yiddish Culture at the Ukrainian Scientific (Research) Academy for the year 1927-1928
Report for the year 1928-1929
Report, My Scientific (Research) Directives to Berditchev, 1928, about Y. M. Lifshits
The exhibition of the Yiddish printing industry for the years 1917-1921
Chronology of the Philological Section of the Institute for Jewish Proletarian Culture (Kiev)
To the office of the department and the editorial board of Shriftn, 1928 (also typed copy)
To the editors of Shriftn of the Department of Yiddish (Jewish) Culture about candidates for the Philological Section. J. Kvitny and L. Reznik
to the party chamber at the Institute for Yiddish Culture, 1932
to the Artcom (Artistic Committee) of the Institute for Yiddish Culture, 1930
letter about a controversy with Wiener, 1932
Revolution and Reaction (portions)
The Chernobyl idiom
The regional/local/dialects in proletarian language
M. Khayimski, The language of the provincial Yiddish press
Ruekzug der Franzosen bis zum Niemen (The Retreat of the French to the Niemen River), from Beitraege zur Geschichte der lezten franzoesisch-russischen Krieges (Contributions to the History of the Last French-Russian War), by Ernst von Pfuel
Odwrot Francuzow (French Retreat)
German, Yiddish, Polish
21-24 November 1931, report by C. Loytzker, R. Lerner
letters about the council
Akeydes Yitskhok (The Binding of Isaac)
Ben Hamelekh V'Hanazir (The Prince and the Ascetic)
Sifrei Musar (Morality Books): Lev-Tov
minutes of the office session of the department, 4/30/1929
confirmation by the Department for Yiddish Culture, typed, about "Laborant" students of the Institute for Yiddish Culture
Stenographic report about the All-Union Conference at the Department of Yiddish Culture, 9 February 1931 (Russian)
contains materials in Ukrainian
Theses to Comrade Stalin's Address about the Economists' Tasks
Stylistics of the cultural language
The Yiddish Language (periodical)
On the Language Front (periodical)
materials relating to the periodicals
Jewish Teachers' Seminary, Vilna, 1924-1925
Aid Society of the German Jews, 1925
M. Mendelson, 1925
Federation of Jewish Students Societies in Germany
A. Zaretzky, Central Orthographic Commission, 1929
Institute for Belarussian Culture, Minsk, 1927
Leon Spitzer, Marburg, 1926
B. Slutzski, 1927
Yiddish Literary Society, Johannesburg, 1922-1924
Linguistic statistics of Mendele's lexicon
article by Z. Kalmanovitch about Shtif
letter by Malke Efroikin to Shtif, 1921
Shprakhkultur (Language culture), lecture
About language work. Language and literature program for the parent's conference of the industrial school, with letters to the central Yildbildbiuro at the Folkambild in Kharkov
on D. Hofshteyn's essay about Sholem Aleichem's poetry
Di firung (Behavior), 1926
The Yiddish Language
Tsaytshrift (periodical), Vol. I, 1926
J. M. Lifshitz. Bondar's Economics (notes on travel impression concerning formation of the new Jewish communes. Population and notes on occupational work on Jewish commune building)
The preparation of scientific (research) workers. Is this profitable? Introduction (Is this all worthwhile?)
Attributive subordination of "Vos - Velkher"
Gender dialect annotations
Excerpts from Volotchikov's "Marxism and the Philosophy of Language"
Excerpts from Marin and others. Typed
Excerpts from "Dos Poylishe Yingl" (The Polish Boy)
Mendele's Nesiyes Binyomin Hashlishi (Travels of Benjamin the Third)
Excerpts, `Nesiyes’ from Bergelson’s “Opgang”
from Volkenshteyn's Khay Geshrey
The commission for Old-Yiddish
The work of the Philological section of the Department for Yiddish Culture (Institute of Jewish Proletarian Culture)
The work program of the Philological section of the Department for Yiddish Culture from 1 October 1927 to 1 October 1929, re: the essentials of training students and work with the candidates
The structure of the Department for Yiddish Culture
Budget for the Department for Yiddish Culture
The purposes and the structure of the Department for Yiddish Culture
The so-called “Hebrew/Historical" commission at the Ukrainian Research Academy
The Yiddish research activities in the Soviet Union
Concerning the work on Yiddish
minutes of the language department of the "Profbild" (Profesyonele Bildung) Institute, 1931, 1932
minutes of the second course of "Histek" (Historye-Tekhnologye), 1931
minutes of the "Litling", Course I, 1931
minutes of the Historians-Economists, Course II, 1931
minutes of the lecture on History of Language
The first session of the Chair (Department) of Language of the "Profbild" Section of the Kiev INO, 1930
Program of stylistic, 1930-1931
Analysis (concerning the language conference), 1932
Work plan on stylistic for the first course in Lit-Ling, 1931-1932
Program for German in the Yiddish Section (in Ukrainian ), Courses I, II, III
Stylistics of the cultural language
Program of the School of Linguistics
Methods of Language Study
Work in the (1st) course in stylistic
The work on stylistics at the Kiev "Yidopteil" (Jewish Section) "Profbild" (Professional training) for the first semester
List of students (19) in the Literature Linguistic Section, 1930-1931
Copies of letters to Central Publishing House, Kharkov, 1932 and N. Kaganovitch, 1931
Histek (History-Economics), 2nd Course - practical works (list of student exercises), 1930-1931
The work in Yiddish at the History-Economics Section, 1930
Work plan for Profbild (professional training), Kiev, Literature-Linguistics, 2nd Course, 1931
Profbild, "Yidopteil", Literature-Linguistics, Course II (lectures)
Subjects for stylistics, 1930-1931
Preprinted forms of the Kiev Institute
Notes in connection with the work of the Yiddish section at the Kiev Institute
Letters to the heads of the Chairs in the Institute
Formation of words, examples
Hard consonants, adjectives, homonyms
Words taken from Old-Yiddish books and the classical Yiddish Literature and older press
autobiographical data about Jewish farmers
Stalin, about some problems on the History of Bolshevism
A discussion about the achievements of the philologist Mar (in Ukrainian)
in connection with Sholem Aleichem, Berl Broder and language matters
Yiddish, Russian, German
five letters from M. Abramovitch (Mendele's son) about Y. M. Lifshitz
transcriptions of memoirs about Lifshitz, a lexicographer
Notations from articles and memoirs about Lifshitz
proposal to the Gezkult and to K"L to publish a book about Lifshitz
memoirs written by Safian and M. Haldesheim
A. R. Malachi: The History of the Yiddish Press
Elkhonon Kalmanson, The First Socialist on the Jewish Street (scene)
transcriptions about Lifshitz from Mimaarekhes ha'emes, with footnotes by Shloyme Yankev Niepomnashtsi, about early Zionist activities, "Yehalel" (Yehuda Leyb Levin) - "Mi mikhsovey yehalalel, musaf ladovor" (Hebrew)
copies of letters to Aaron Liberman from Lifshitz
excerpt from Y. Zinberg's article in Di Yidishe Velt, 1913, #3
letter to Dr. Kulisher
correspondence with Bella Gutman Lifshitz (daughter of Y. M. Lifshitz), 1928, 1929 (Yiddish, German)
correspondence with R. Stolek
notes about Lifshitz' son
notes on a Lifshitz celebration in the Department of Yiddish Culture in Kiev
transcriptions of: M. K. (Umianski) (Hebrew notation) - Hebrew nihilists in years of imprisonment?
J. Zinberg, (Russian title, Ukrainian journal?) Perezhitaye, Vol. I
J. Zinberg, concerning Kovner Perezhitaye, II
correspondence about Lifshitz with:
Memoirs by one of Lifshitz' sons
notice of memorial in Philology Departement for Shtif signed by Elye Spivak
letter by J. Karpinovitch about Shtif's resignation
letter from Elye Spivak, 1933, following the death of Shtif